Перевод: с русского на английский

с английского на русский

поступать в школу

  • 1 поступать в школу

    Русско-английский синонимический словарь > поступать в школу

  • 2 поступать в школу

    1) General subject: go to school
    2) Makarov: enter a school

    Универсальный русско-английский словарь > поступать в школу

  • 3 поступать

    поступить
    1. act

    как нам теперь поступить? — how shall we act now?, what shall we do now?

    2. (с кем-л.; обходиться) treat (smb.); (с чем-л.; распоряжаться) deal* (with smth.)

    поступать плохо с кем-л. — treat smb. badly

    он не знает, как поступить с этими книгами — he doesn't know what to do with these books

    3. (в вн.; вступать, зачисляться) enter (d.), join (d.); (к) go* to work (for)

    поступать в школу — enter / start school

    4. ( о посланном) be forthcoming; (о заявлении и т. п. тж.) be received; come* in

    поступила жалоба — a complaint was received, или came in

    поступать в производство — go* into production

    поступать в продажу — be on sale, be on the market

    Русско-английский словарь Смирнитского > поступать

  • 4 поступать

    гл.
    1) act
    2) (обходиться с кем-л.) treat (smb.); (обходиться с чем-л., распоряжаться чем-л.) deal (with smth.)
    3) (вступать, зачисляться)

    поступать в университет — enter the university, join the university

    поступать в школу — enter school, start school, go to school

    поступающий на работу, учебу — applicant, candidate

    Russian-english psychology dictionary > поступать

  • 5 ходить в школу

    go to school глагол:
    go to school (ходить в школу, поступать в школу)
    attend school (ходить в школу, учиться в школе)

    Русско-английский синонимический словарь > ходить в школу

  • 6 возражать

    гл.
    Русский глагол возражать используется в ситуациях с разными условиями и причинами для возражения. В отличие от него английские эквиваленты конкретизированы и предполагают разные причины и разный характер возражений.
    1. to object — возражать, выступать с возражениями ( обыкновенно приводя свои доводы и аргументы): to object to smth — возражать против чего-либо Your plan is fairly reasonable, I don't think any one will object. — У Вас вполне разумный план, я думаю, никто возражать не станет/не будет. Mother objects to my going to the cinema alone, she says I'm too young. — Мама возражает против того, чтобы я одна пошла в кино, она говорит, что я еще слишком мала.
    2. to mind — возражать, быть против (глагол mind употребляется, как правило, в отрицательных и вопросительных предложениях и предполагает отказ в просьбе, разрешении, несогласие): Do you mind my opening the window? — Вы не возражаете, если я открою окно? Why did you take my hat without asking? — Oh, sorry, I didn't think you would mind. — Почему ты взял без спросу мою шляпу? — Извини, я думал, ты не будешь возражать.
    3. to be against — возражать, быть против: Your plan passed almost unanimously, there was only one vote against it. — Твой план был принят почти единогласно, был только один голос против. A walking tour is a good idea, but I'm against it in this awful weather. — Идея похода неплоха, но я против него в такую ужасную погоду.
    4. to retort — выбирать, предпочитать, предпочесть: to choose smth. smb — выбирать что-либо, кого-либо She chose that house because she liked the garden. — Она выбрала тот дом, потому что ей понравился сад. Why did you choose such a bright colour? — Почему вы выбрали такой яркий цвет? This story had been chosen from a collection of stories from the Middle East. — Этот рассказ был выбран из сборника рассказов Среднего Востока. You can choose whether to be paid by cheque or in cash. — Вы можете выбрать, как вам заплатить: чеком или наличными. We had to choose between leaving early or paying for a taxi. — Нам пришлось выбирать: выезжать рано или платить за такси. I can't decide which of these vases to buy — I'll let you choose. — Я не могу решить, какую из этих ваз купить, предоставлю выбор тебе. The board of directors was criticized for choosing someone who had no experience in legal matters. — Совет директоров критиковали за то, что они выбрали на эту должность человека без опыта в юридических вопросах. Choosing a suitable actress to play this part will be difficult. — Трудно будет подобрать подходящую актрису на эту роль. You may act as you choose. — Можете поступать так как захотите./Делайте по собственному выбору.
    2. to select — выбирать (выбирать, долго не раздумывая, или выбрать то, что больше по вкусу): Не held out a pack of cards: «Pick out a card, go on, any card». — Он протянул колоду карт: «Выбери любую карту». You have picked out a bad time for a pay rise — the boss has just crashed his car on the way to work. — Ты выбрал неудачный момент, чтобы попросить о повышении жалования — босс только что разбил свою машину по дороге на работу. The names had been picked out at random from a telephone book. — Были выбраны случайные фамилии из телефонной книги. The editor looked through the file, picking the best models out. — Редактор просмотрел весь файл и выбрал лучшие модели. There's a whole rack of clothes, why don't you pick something out. — Там на вешалке полно одежды, выбери себе что-нибудь. Не looked through the guide and picked out a few exhibitions to sec while he was in town. — Он просмотрел путеводитель и выбрал несколько выставок, которые хотел бы посетить, пока он в городе.
    4. to make/to have one's choice — выбирать, сделать выбор, остановить свой выбор (на чем-либо): You are going to have/to make a choice, which dress you prefer. — Вы должны выбрать, которое платье вам больше идет./Вы должны остановить свой выбор на каком-либо платье. То leave her family or to stay in an unhappy marriage was a difficult decision, but she had made her choice. — Оставить свою семью или продолжать жить в несчастливом браке — трудно решить, но она сделала свой выбор. Before you can make the right choice which course to follow you need a lot more information. — Прежде чем правильно выбрать, каким курсом следовать, вам надо получить более полную информацию. You have a choice, you can go to University now or wait till next September. — У вас есть выбор: вы можете начать учиться в университете сейчас или подождать до следующего сентября. If I had a choice, I would work part time, but 1 just can't afford to. — Если бы у меня был выбор, « бы работала неполную неделю, но сейчас я не могу себе этого позволить. On Wednesday afternoon the children have a choice between sports and art. — В среду вечером у детей есть выбор: они могут заниматься спортом или рисованием.
    5. to single out — выбирать, выделять, отбирать ( кого-либо из группы людей при внимательном обсуждении): Kate was often singled out for punishment. — Из всей группы наказывали чаще всего Катю. Whom would you single out as a most promising student of the year? — Кого вы выберете самым успешным студентом года?/Кого вы выдвинете, как самого успешного студента года? The reporter singled out Mr. Clark for special criticism. — Докладчик выбрал мистера Кларка в качестве объекта особой критики. Не was singled out to represent the school. — Его выбрали представлять школу. They singled him out as an example. — Его поставили в пример.
    6. to sort out — выбирать, разбирать, раскладывать (отделять одно от другого; выбрать нужное среди возможных вариантов; распределять что-либо или кого-либо по группам): Sort things out according to size. — Сортировать предметы по размеру. Can you sort out the unsigned letters? — Ты можешь отобрать письма, на которых нет подписи?/Ты можешь отобрать письма без подписи? Things will sort themselves out. — Все как-нибудь само собой образуется. The child was busy sorting out stamps. — Ребенок разбирал марки./Ребенок сортировал марки. I need to sort out the mess on my desk. — Мне надо разобраться у себя на письменном столе./Мне надо навести порядок у себя на письменном столе. I've managed to sort the newspapers out. — Мне, наконец, удалось разобрать газеты. Investigators are still trying to sort out why the accident happened. — Следователи все еще разбираются в причинах катастрофы/аварии. This matter could be sorted out if they sat down and talked. — Этот вопрос мог бы быть решен, если бы они начали переговоры./Выход из этого мог бы быть найден, если бы они сели за переговоры.
    7. to elect — выбирать, избирать (выбирать путем голосования кого-либо в качестве представителя какой-либо группы людей или организации): Every nation should have a right to elect their own government. — У каждой нации должно быть право избирать свое собственное правительство. The Council is elected by popular vote. — Совет избирается всенарод

    Русско-английский объяснительный словарь > возражать

См. также в других словарях:

  • Список эпизодов телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Комедийный телесериал «Папины дочки» транслируется на канале СТС с 3 сентября 2007 года. На данный момент вышло 19 сезонов  390 серий (в каждом сезоне по 20 серий, исключение составляют 7 и 11 сезоны  в них …   Википедия

  • Васильева Т. Г. — Татьяна Васильева Файл:TatyanaVasilyeva.jpg Молодая Т.Г. Васильева Имя при рождении: Татьяна Григорьевна Ицыкович Дата рождения: 28 февраля 1947(19470228) Место рождения: Ленинград …   Википедия

  • Васильева Татьяна Григорьевна — Татьяна Васильева Файл:TatyanaVasilyeva.jpg Молодая Т.Г. Васильева Имя при рождении: Татьяна Григорьевна Ицыкович Дата рождения: 28 февраля 1947(19470228) Место рождения: Ленинград …   Википедия

  • Васильева Татьяна — Татьяна Васильева Файл:TatyanaVasilyeva.jpg Молодая Т.Г. Васильева Имя при рождении: Татьяна Григорьевна Ицыкович Дата рождения: 28 февраля 1947(19470228) Место рождения: Ленинград …   Википедия

  • Васильева Т. — Татьяна Васильева Файл:TatyanaVasilyeva.jpg Молодая Т.Г. Васильева Имя при рождении: Татьяна Григорьевна Ицыкович Дата рождения: 28 февраля 1947(19470228) Место рождения: Ленинград …   Википедия

  • Список серий телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Содержание 1 1 сезон 2 2 сезон 3 3 сезон 4 4 сезон …   Википедия

  • Апексимова, Ирина Викторовна — Ирина Апексимова Имя при рождении: Ирина Викторовна Апексимова Дата рождения …   Википедия

  • Каминская, Оксана Викторовна — Оксана Каминская Имя при рождении: Оксана Викторовна Каминская Дата рождения: 13 января 1966(1966 01 13) (45 лет) Место рождения: Волгоград …   Википедия

  • Апексимова — Апексимова, Ирина Викторовна Ирина Апексимова Имя при рождении: Ирина Викторовна Апексимова Дата рождения …   Википедия

  • Ирина Апексимова — Файл:Апексимова.jpg Имя при рождении: Ирина Викторовна Апексимова Дата рождения: 13 января 1966 (43 года) Место рождения: Волгоград …   Википедия

  • Ирина Викторовна Апексимова — Ирина Апексимова Файл:Апексимова.jpg Имя при рождении: Ирина Викторовна Апексимова Дата рождения: 13 января 1966 (43 года) Место рождения: Волгоград …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»